Of the tree you sow
Not hoping to be a bud that grow
Let me be a dried leave on the floor...
As a flowing river
If you are
I'm not hoping
To paddle a canoe
Let me be on the edge
As a bank
In the vast sky
I have no desire to be a shining moon
Let me be a flying skylark
I have no dreams to be
The theme of the poem you write
Allow me to be a reader
My dear ...
I won't hold your hands
And listen to your stories
By looking at the shadow of your foot
I will be relieved ...
A little place in your heart and soul
I do not expect it at all
Am I lucky enough to stand aside
In a corner where you reside ?
I have no choice beside...
For nurturing you in my womb
Enough for me is a dark room
Till I leave for my tomb...!
In a corner that is gloomy
lamenting in agony
Shedding tears is your mother...!
Dear son, I'm your mother...!!
Original poem by: Hamadha A Gaffar
Transleted by:
Mareena Ilyas Shafee
நீ விதைக்கும் மரத்தின்
தளிராக வேண்டாம்
காய்ந்து போன
சருகாக இருக்கிறேனே...
ஓடும் நதியாக
நீ இருந்தால் நான்
ஓடமாக வேண்டியதில்லை
ஓரத்தில் கரையாக இருக்கிறேனே...
விரிந்த வானில்
பளக்கும் நிலாவாக நான் ஆசையில்லை
பறக்கும் வானம்பாடி ஆனாலே போதும்...
நீ எழுதும் கவிதைக்கு கதாநாயகி
கனவெல்லாம் எனக்கில்லை
வாசகியாகவாவது இருந்து விட
அனுமதியேன் ...
கரம் பற்றி கதை கேட்க அவாவில்லை
கால் நிழல் பார்த்து
நிம்மதி அடைகிறேனே...
உன் உள்ளத்தின் ஓரத்தில்
கூட நான் பதிந்து இருக்க எதிர்பார்ப்பில்லை..
உள் வீ்ட்டு மூலை ஒன்றில்
ஓரமாய் நிற்கவாவது பேரில்லையா எனக்கு...
கருவறை இருட்டுக்காகவேனும்
கரை சேரும் வரை
கதியே என இருட்டு அறையில்
ஒரு இடம் தந்து விடு..
கால் மடக்கி தலை வைத்து
உனை சுமந்தற்காய்
நன்றி சொல்கிறேன்...
இப்படிக்கு
இருட்டு அறையில்
இருப்பார்இன்றி
அலறும் தாய்..
வாசகர்கள் தங்கள் ஆக்கங்களை
வேட்டை Email மூலம் அனுப்புங்கள்
Email-vettai007@yahoo.com
-
0 Comments